పరమగీతము 4 : 5 [ ERVTE ]
4:5. నీ స్తనాలు, తెల్ల కలువల్లో మేస్తున్న కవల జింక పిల్లల్లా ఉన్నాయి కవల దుప్పి పిల్లల్లా ఉన్నాయి.
పరమగీతము 4 : 5 [ TEV ]
4:5. నీ యిరు కుచములు ఒక జింకపిల్లలయి తామరలో మేయు కవలను పోలియున్నవి.
పరమగీతము 4 : 5 [ NET ]
4:5. Your two breasts are like two fawns, twins of the gazelle grazing among the lilies.
పరమగీతము 4 : 5 [ NLT ]
4:5. Your breasts are like two fawns, twin fawns of a gazelle grazing among the lilies.
పరమగీతము 4 : 5 [ ASV ]
4:5. Thy two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.
పరమగీతము 4 : 5 [ ESV ]
4:5. Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, that graze among the lilies.
పరమగీతము 4 : 5 [ KJV ]
4:5. Thy two breasts [are] like two young roes that are twins, which feed among the lilies.
పరమగీతము 4 : 5 [ RSV ]
4:5. Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, that feed among the lilies.
పరమగీతము 4 : 5 [ RV ]
4:5. Thy two breasts are like two fawns that are twins of a roe, which feed among the lilies.
పరమగీతము 4 : 5 [ YLT ]
4:5. Thy two breasts [are] as two fawns, Twins of a roe, that are feeding among lilies.
పరమగీతము 4 : 5 [ ERVEN ]
4:5. Your breasts are like twin fawns, like twins of a gazelle, feeding among the lilies.
పరమగీతము 4 : 5 [ WEB ]
4:5. Your two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.
పరమగీతము 4 : 5 [ KJVP ]
4:5. Thy two H8147 breasts H7699 [are] like two H8147 young H6082 roes H6646 that are twins, H8380 which feed H7462 among the lilies. H7799
❮
❯
ERVTE
TEV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP