పరమగీతము 4 : 5 [ ERVTE ]
4:5. నీ స్తనాలు, తెల్ల కలువల్లో మేస్తున్న కవల జింక పిల్లల్లా ఉన్నాయి కవల దుప్పి పిల్లల్లా ఉన్నాయి.
పరమగీతము 4 : 5 [ TEV ]
4:5. నీ యిరు కుచములు ఒక జింకపిల్లలయి తామరలో మేయు కవలను పోలియున్నవి.
పరమగీతము 4 : 5 [ NET ]
4:5. Your two breasts are like two fawns, twins of the gazelle grazing among the lilies.
పరమగీతము 4 : 5 [ NLT ]
4:5. Your breasts are like two fawns, twin fawns of a gazelle grazing among the lilies.
పరమగీతము 4 : 5 [ ASV ]
4:5. Thy two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.
పరమగీతము 4 : 5 [ ESV ]
4:5. Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, that graze among the lilies.
పరమగీతము 4 : 5 [ KJV ]
4:5. Thy two breasts [are] like two young roes that are twins, which feed among the lilies.
పరమగీతము 4 : 5 [ RSV ]
4:5. Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, that feed among the lilies.
పరమగీతము 4 : 5 [ RV ]
4:5. Thy two breasts are like two fawns that are twins of a roe, which feed among the lilies.
పరమగీతము 4 : 5 [ YLT ]
4:5. Thy two breasts [are] as two fawns, Twins of a roe, that are feeding among lilies.
పరమగీతము 4 : 5 [ ERVEN ]
4:5. Your breasts are like twin fawns, like twins of a gazelle, feeding among the lilies.
పరమగీతము 4 : 5 [ WEB ]
4:5. Your two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.
పరమగీతము 4 : 5 [ KJVP ]
4:5. Thy two H8147 breasts H7699 [are] like two H8147 young H6082 roes H6646 that are twins, H8380 which feed H7462 among the lilies. H7799

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP